mardi 1 juillet 2008

حورية البحر و البدر





هل تعرفين
ما الحب حين
يلامس قلبا
فتيا
ويضرم فيه
جمر الحنين
يشب شديد الشرار
كنار عتقتها السنين
تساءلت طول ليال
واشهر
من تكونين
حورية من بلاد الثراء
تغازل بدر المساء
الحزين
بعينيها طفل لعوب
يعبث بكل العيون
وفي قلبه انتشاء
لا يستكين
كم من فتى قد ذاب فيك
وعيناك لازالتا في
جنون
منذ الازل لم تعثري
على ثغر شهي حنون
يثيرك وجدا
في سكون
ثغرا يبحر في تفاصيلك
يلثمها في مجون
يا نجمة الامسيات اللعوب
جمالك ابهر
اعتى القلوب
فهل من هروب
من خدر سحر
يلاغي الغروب
وبدر المساء الحزين
لم يفارق مكانه
وان هزه لهوك
في كل حين
ومنذ الازل
وحورية البحر ترنو اليه
بحلم دفين
لو انها تستطيع اليه وصولا
لعله في فراشها يستكين

20/05/2008

-Traduction-

sais tu, ce qu'est l'amour quand il touche un jeune cœur
et il y brule les flammes de manque qui sont comme un feu qu'ont mis les années
je me suis demandé pendant des nuits et des mois qui es tu?
une sirène des pays de fortune qui séduisait la lune triste du soir
dans ses yeux un enfant coquin qui aime jouer avec tous les yeux
et dans son cœur un plaisir qui ne s'éteint jamais.
combien de garçons s'est il fondu en toi
et tes yeux sont restés dans leur folie?
depuis l'éternité, t'as pas trouvé
une bouche délicieuse, tendre
qui te brule calmement
une bouche qui navigue dans tes détails
l'embrassant avec plaisir
toi l'étoile des soirs joueuse, ta beauté a attiré les cœurs les plus sévères
alors y a t il une fuite
de ce délire d'un charme qui jouait avec le coucher de soleil
et la lune des soirs tristes
ne quitte pas sa place
malgré q tes distractions le touche de temps en temps
et depuis l'éternité la sirène de mer le regarde avec un rêve divin
si elle pouvait l'atteindre, elle l'aurait dans son lit


Partagez cet article sur vos réseaux sociaux :



Recevez les nouveautés par email

0 commentaires:

Sélectionnez les signes à côté du smiley à insérer dans votre commentaire

:)) ;)) ;;) :X :(( =(( :-o :-* :| :)] :-t
b-( :-L :-/ o_O :D ;) :p :) :( 8-) ^^

Enregistrer un commentaire

Related Posts with Thumbnails